107. COM UMA MÃO ATRÁS

Expressão que quer dizer o mesmo que perder tudo ou ficar sem nada.

Agora que todos os episódios do nosso podcast voltaram a estar online podemos revisitá-los. Esta semana vamos explicar a máxima popular ficar com uma mão atrás e outras à frente e lembramo-nos que já por várias vezes explicámos idiomatismos ou adágios que utilizam a palavra mão. Como ficar com o coração nas mãos que descreve a nossa aflição ou preocupação com alguém ou alguma coisa (episódio 35), meter os pés pelas mãos que funciona como uma crítica a alguém parece estar confuso ou desorientado (episódios 53 e 76), largar ou abrir mão de alguma coisa que significa abdicar ou desistir de algo (episódio 81), e ainda o provérbio que nos encoraja a valorizar o que temos ainda que essa possessão seja de pouco ou nenhum valor, em vez de sonhar por algo que podemos nunca alcançarmais vale um pássaro não mão, [do] que dois a voar (episódio 42).

A expressão idiomática deste episódio ficar com uma mão atrás e outra à frente evoca uma imagem muito literal de alguém que perdeu tudo, incluindo a roupa que tinha no corpo, e coloca uma mão atrás numa tentativa de tapar a zona do rabo ou, como se ouve mais frequentemente no Brasil, o traseiro, e outra à frente para esconder os seus órgãos genitais. Ficar com uma mão atrás e outras à frente quer dizer ficar desprovido de tudo o que se tinha, na miséria, na penúria, sem recursos económicos, por outras palavra mais simples: ficar sem dinheiro nenhum, na pobreza, portanto. Alguns exemplos de uso seriam:

Afinal quantas pessoas vão para a política com uma mão à frente e outra atrás e acabam multimilionários?

A minha casa ardeu num incêndio e como eu não tinha seguro perdi tudo — fiquei com uma mão atrás e outra à frente.

Os refugiados chegam com uma mão atrás e outra à frente e muitos deles nem sequer documentos têm.

Antes de ganhar o euromilhões, ele andava sempre na mó de baixo, sempre com uma mão à frente e outra atrás.

Quando perdeu o emprego ela ficou com uma mão atrás e outra à frente, mas recusou-se a estender a mão.

Ele perder tudo ao jogo, incluindo a sua própria casa. Depois de ficar com uma mão à frente e outra atrás sobrevivia estendendo a mão.

Nos dois últimos exemplos usámos um segundo idiomatismo estender a mão que também tem um sentido muito literal. Quando cumprimentamos alguém com um aperto de mão ou um passou-bem, estendemos a mão ou melhor dizendo colocamos a nossa mão à frente do corpo para que a outra pessoa possa mais facilmente pegar na nossa mão e responder ao nosso cumprimento. Da mesma maneira quando pedirmos algo, também estendemos a mão das desta vez com a palma virada para cima de forma a que a outra pessoa possa depositar algo dentro da nossa mão. Assim estender a mão quer dizer o mesmo que pedir como no seguinte exemplo:

Portugal tornou-se um país de mão estendida para a Europa, à espera que os fundos europeus resolvam todos os nossos problemas.

Nos primeiros exemplos que demos fizemos referência a outra expressão: estar ou andar na mó de baixo. Alguém quer propor uma explicação para o seu significado? Enviem-nos uma mensagem!

 

VOCABULÁRIO
alcançar: atingir, realizar um objetivo
desorientado: sem direção, perdido
palma: parte côncava da mão, o oposto de costas da mão
possessão: algo de que somos donos

 

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
andar na mó de baixo
estender a mão

Download the files

PARTILHAR

Facebook
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Threads
Email

Deixe um comentário

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos.

Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!