107. COM UMA MÃO ATRÁS

Expressão que quer dizer o mesmo que perder tudo ou ficar sem nada.

Agora que todos os episódios do nosso podcast voltaram a estar online podemos revisitá-los. Esta semana vamos explicar a máxima popular ficar com uma mão atrás e outras à frente e lembramo-nos que já por várias vezes explicámos idiomatismos ou adágios que utilizam a palavra mão. Como ficar com o coração nas mãos que descreve a nossa aflição ou preocupação com alguém ou alguma coisa (episódio 35), meter os pés pelas mãos que funciona como uma crítica a alguém parece estar confuso ou desorientado (episódios 53 e 76), largar ou abrir mão de alguma coisa que significa abdicar ou desistir de algo (episódio 81), e ainda o provérbio que nos encoraja a valorizar o que temos ainda que essa possessão seja de pouco ou nenhum valor, em vez de sonhar por algo que podemos nunca alcançarmais vale um pássaro não mão, [do] que dois a voar (episódio 42).

A expressão idiomática deste episódio ficar com uma mão atrás e outra à frente evoca uma imagem muito literal de alguém que perdeu tudo, incluindo a roupa que tinha no corpo, e coloca uma mão atrás numa tentativa de tapar a zona do rabo ou, como se ouve mais frequentemente no Brasil, o traseiro, e outra à frente para esconder os seus órgãos genitais. Ficar com uma mão atrás e outras à frente quer dizer ficar desprovido de tudo o que se tinha, na miséria, na penúria, sem recursos económicos, por outras palavra mais simples: ficar sem dinheiro nenhum, na pobreza, portanto. Alguns exemplos de uso seriam:

Afinal quantas pessoas vão para a política com uma mão à frente e outra atrás e acabam multimilionários?

A minha casa ardeu num incêndio e como eu não tinha seguro perdi tudo — fiquei com uma mão atrás e outra à frente.

Os refugiados chegam com uma mão atrás e outra à frente e muitos deles nem sequer documentos têm.

Antes de ganhar o euromilhões, ele andava sempre na mó de baixo, sempre com uma mão à frente e outra atrás.

Quando perdeu o emprego ela ficou com uma mão atrás e outra à frente, mas recusou-se a estender a mão.

Ele perder tudo ao jogo, incluindo a sua própria casa. Depois de ficar com uma mão à frente e outra atrás sobrevivia estendendo a mão.

Nos dois últimos exemplos usámos um segundo idiomatismo estender a mão que também tem um sentido muito literal. Quando cumprimentamos alguém com um aperto de mão ou um passou-bem, estendemos a mão ou melhor dizendo colocamos a nossa mão à frente do corpo para que a outra pessoa possa mais facilmente pegar na nossa mão e responder ao nosso cumprimento. Da mesma maneira quando pedirmos algo, também estendemos a mão das desta vez com a palma virada para cima de forma a que a outra pessoa possa depositar algo dentro da nossa mão. Assim estender a mão quer dizer o mesmo que pedir como no seguinte exemplo:

Portugal tornou-se um país de mão estendida para a Europa, à espera que os fundos europeus resolvam todos os nossos problemas.

Nos primeiros exemplos que demos fizemos referência a outra expressão: estar ou andar na mó de baixo. Alguém quer propor uma explicação para o seu significado? Enviem-nos uma mensagem!

 

VOCABULÁRIO
alcançar: atingir, realizar um objetivo
desorientado: sem direção, perdido
palma: parte côncava da mão, o oposto de costas da mão
possessão: algo de que somos donos

 

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
andar na mó de baixo
estender a mão

Download the files

PARTILHAR

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos.

Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!

Leave a Reply