139. DEITAR FOGUETES

Crítica a alguém que celebra algo antes de conhecer o resultado.

Cristina: A partir de agora vamos contar com a colaboração da Gabriela Morandini no nosso podcast de expressões do português.
A Gabriela é formada em Letras e trabalha como linguista computacional. Gabriela, queres dizer algumas palavras sobre quem és e o que fazes?

Gabriela: Oi, Cristina! Obrigada pela introdução. Sou do Brasil, do estado de São Paulo e foi lá que me formei em Letras. Já trabalhei como revisora de livros didáticos e literários, professora de idiomas e agora, como você já disse, trabalho como linguista computacional, mais especificamente em projetos com assistentes virtuais.

Cristina: Muito obrigada por decidires colaborar neste projeto.

 

— A expressão do podcast de hoje é deitar foguetes antes da festa e certamente que existe também no Brasil.

— Sim, mas no Brasil dizemos soltar fogos antes da festa.
— O verbo “soltar” descreve muito melhor o que se faz com os foguetes do que “deitar”!
Quanto à forma de designar os artigos pirotécnicos que se lançam ao ar e explodem num espetáculo de luzinhas brancas ou multicolores e muito barulho, os portugueses usam “fogos de artifício” como nome genérico e “foguete” para falar do artefa[c]to ou tubo de materiais explosivos que se acende para produzir um espetáculo de luz e som.
— No Brasil, podemos usar “foguete,” mas essa palavra se refere mais à nave espacial.
Para os artigos pirotécnicos, é bem comum dizer “fogos de artifício.”
— Mas a expressão quer dizer o mesmo, não é?
— Soltar fogos antes da festa quer dizer exatamente o que descreve: celebrar algo ou vangloriar-se de alguma coisa que ainda não aconteceu.
E existem mais duas expressões com o mesmo significado: cantar vitória antes da hora e contar com o ovo no cu da galinha.
—  Contar com o ovo no cu da galinha [ver também episódio 17] é quando contamos com algo que ainda não aconteceu, ou fazemos algo sem ter a certeza absoluta que viável como no seguinte exemplo:

Queres comprar casa mas não sabes se consegues um empréstimo bancário????
É melhor não contares com o ovo no cu da galinha e poupares dinheiro para o depósito inicial!!!!

— Cantar vitória antes da hora tem o mesmo significado que soltar fogos antes da festa, já que ambas as expressões servem para criticar alguém que celebra algo demasiado cedo, antes mesmo de conhecer o resultado.
— Precisamente. É um pouco como pôr o carro à frente dos bois ou, melhor dizendo, fazer algo precipitadamente ou antecipadamente sem que se conheça o resultado. Deixa-me dar-te um exemplo:

Não queremos deitar foguetes antes da festa, mas estamos incrivelmente satisfeitos com as últimas vitórias da nossa equipa e acho que estamos no bom caminho para ganhar o campeonato.

— E para cantar vitória podemos dar como exemplo a seguinte frase:

Cantaram vitória antes da hora e, no fim, o time deles perdeu o campeonato.

— É sempre melhor não contar com o ovo no cu da galinha… não vá o diabo tecê-las e as coisas darem para o torto…
— Isso mesmo: o mais acertado e inteligente é não fazer ou dizer nada e muito menos celebrar lançando foguetes, antes de termos a certeza do resultado.

 

VOCABULÁRIO
artefacto: objeto
incrivelmente: neste contexto é sinónimo de “verdadeiramente”
lançar: atirar
vangloriar: enaltecer, elogiar
viável realizável, possível

 

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
cantar vitória antes da hora
contar com o ovo no cu da galinh
a [episódio 17]
dar para o torto
não vá o diabo tecê-las
pôr o carro à frente dos bois

 

EXPRESSÕES SEMELHANTES EM OUTRA(S) LÍNGUA(S)
jump the gun
prendre les devants

Download the files

PARTILHAR

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos.

Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!

Leave a Reply