157. FAZER VISTA GROSSA

O mesmo que olhar para o outro lado para evitar ver.

A expressão de hoje é fazer vista grossa — que também é usada no Brasil, correto?

Sim, e é até bastante usada! 

E quer dizer o mesmo que em Portugal?

No Brasil, significa que “você olha para o outro lado” ou prefere ignorar algo que está  acontecendo.

Nesse caso quer dizer exatamente o mesmo. Queres dar um exemplo?

Aqui vai um que encontrei no jornal O Globo:

“Segundo as investigações, os policiais receberiam R$ 50 mil mensais em propinas para fazer vista grossa às operações da quadrilha, que sonegava impostos e adulterava combustíveis.”

Significa o mesmo uso que em Portugal, então. Mas tenho outra dúvida: “propina” quer dizer exatamente o quê nesta frase? É que em português europeu, “propina” é a taxa anual que os estudantes pagam para frequentar a universidade ou um curso numa escola e raramente usamos a palavra no sentido de suborno, gratificação ou gorjeta.

Que diferente! No Brasil, “propina” é uma forma de suborno negociado com antecedência entre as duas partes. Uma propina é diferente de outros tipos de suborno porque as duas partes “acordam” o valor da comissão que vão receber. 

Aaaah, já percebi. Então também não quer dizer “gorjeta” como em Espanhol?

Não. É só mesmo um suborno realizado com o consentimento das partes.

Que interessante! Dá-me outro exemplo: 

Considerando que cumpria sempre todos os prazos e o seu trabalho era impecável, o chefe decidiu fazer vista grossa aos atrasos constantes do jovem milenial que acabava de ser recrutado.

Fazer vista grossa é portanto usado nos dois lados do Atlântico para constatar algo ou, em alguns contextos criticar quem prefere enterrar a cabeça na areia para não ter problemas como nos seguintes exemplos:

As autoridades continuam a fazer vista grossa ignorando os apelos da ministra das Finanças para o combate à fraude fiscal.

Muitas pessoas acham que a política é assim mesmo. É preciso compor, tecer alianças, ter estômago, ser prático, fazer vista grossa.

VOCABULÁRIO
quadrilha: o mesmo que bando de ladrões
sonegava: v. sonegar, fugir ao pagamento, evitar pagar
soborno: dinheiro oferecido em troca de um favor
consentimento: autorização
impecável: perfeito, sem imperfeições de espécie alguma
apelos: pedidos

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
enterrar a cabeça na areia

EXPRESSÕES SEMELHANTES EM OUTRA(S) LÍNGUA(S)
[EN] to turn a blind eye | to look the other way
 [FR] fermer les yeux
[IT] chiudere un occhio
[ES] hacer la vista gorda

Descarrega os ficheiros

Deixe um comentário

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos. 
Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!