147. VOLTAR À CARGA

Regressar depois de uma longa pausa.

Depois de alguns meses parada, voltei à carga e estou a trabalhar afincadamente para terminar o meu doutoramento.

Já devias saber que um doutoramento é uma carga de trabalhos! É normal que estejas com uma carga de trabalhos!!!!!!

Estás a confundir duas expressões: carga de trabalhos e voltar à carga

Carga de trabalhos quer dizer ter muito trabalho ou ser uma tarefa excessivamente complicada. E voltar à carga o que significa?

Voltar à carga é um idiomatismo que significa retomar uma ação, um assunto ou um projeto com determinação e empenho[1] depois de uma interrupção mais ou menos longa ou devido a dificuldades.

Então funciona como um incentivo?

É verdade que descreve perseverança e a resolução de não desistir perante um desafio, mas é mais descritivo que encorajador. Se alguém diz: “vou voltar à carga“, significa que essa pessoa vai retomar um trabalho que tinha em mãos com uma determinação renovada[2].

É como dizer: “apesar das dificuldades ou de todo o tempo que passei sem fazer nada, não vou desistir mas, pelo contrário, regressar ao trabalho com mais empenhamento e força que nunca.”

Acho que já percebi. Quer dizer o mesmo que a expressão inglesa “get back in the saddle.”

Essa frase descreve uma situação em que alguém volta ao trabalho depois de uma pausa, certo?

Certíssimo.

Então tem o mesmo significado. Sabes qual a origem da frase portuguesa?

“À carga” soa[3] quase como “charge” — como quando os comandantes gritam “charge” para dar início a um ataque. Será que vem daí?

Excelente, meu caro Watson. Quando pretendemos lançar um ataque frontal contra um inimigo, dizemos à carga!” e “voltar à carga” passou a significar uma retoma[4] ou regresso após uma pausa.

Podes dar alguns exemplos práticos?

Apesar dos contratempos, decidi voltar à carga e continuar trabalhando no projeto até alcançar os resultados desejados.”

Podes ter chumbado[5] no exame, mas é importante voltar à carga e tirar a carta uma vez por todas pois vais precisar para começar a trabalhar.

Depois de uma pausa nas negociações, patrões e sindicatos voltaram à carga para resolver definitivamente o impasse.
É um bom mote esse de voltar à carga. Podemos terminar com a recomendação: perante os desafios, não desistam; voltem à carga e terminem o que começaram.

VOCABULÁRIO
[1] empenho: esforço, dedicação
[2] renovada: reformada, nova
[3] soa: v. soar, assemelhar-se, parecer-se
[4] retoma: regresso
[5] chumbado: não passar, reprovar

 
OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
carga de trabalhos

EXPRESSÕES SEMELHANTES EM OUTRA(S) LÍNGUA(S)
[EN] get back in the sadle

Download the files

Deixe um comentário

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos. 
Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!