147. VOLTAR À CARGA

Regressar depois de uma longa pausa.

Depois de alguns meses parada, voltei à carga e estou a trabalhar afincadamente para terminar o meu doutoramento.

Já devias saber que um doutoramento é uma carga de trabalhos! É normal que estejas com uma carga de trabalhos!!!!!!

Estás a confundir duas expressões: carga de trabalhos e voltar à carga

Carga de trabalhos quer dizer ter muito trabalho ou ser uma tarefa excessivamente complicada. E voltar à carga o que significa?

Voltar à carga é um idiomatismo que significa retomar uma ação, um assunto ou um projeto com determinação e empenho[1] depois de uma interrupção mais ou menos longa ou devido a dificuldades.

Então funciona como um incentivo?

É verdade que descreve perseverança e a resolução de não desistir perante um desafio, mas é mais descritivo que encorajador. Se alguém diz: “vou voltar à carga“, significa que essa pessoa vai retomar um trabalho que tinha em mãos com uma determinação renovada[2].

É como dizer: “apesar das dificuldades ou de todo o tempo que passei sem fazer nada, não vou desistir mas, pelo contrário, regressar ao trabalho com mais empenhamento e força que nunca.”

Acho que já percebi. Quer dizer o mesmo que a expressão inglesa “get back in the saddle.”

Essa frase descreve uma situação em que alguém volta ao trabalho depois de uma pausa, certo?

Certíssimo.

Então tem o mesmo significado. Sabes qual a origem da frase portuguesa?

“À carga” soa[3] quase como “charge” — como quando os comandantes gritam “charge” para dar início a um ataque. Será que vem daí?

Excelente, meu caro Watson. Quando pretendemos lançar um ataque frontal contra um inimigo, dizemos à carga!” e “voltar à carga” passou a significar uma retoma[4] ou regresso após uma pausa.

Podes dar alguns exemplos práticos?

Apesar dos contratempos, decidi voltar à carga e continuar trabalhando no projeto até alcançar os resultados desejados.”

Podes ter chumbado[5] no exame, mas é importante voltar à carga e tirar a carta uma vez por todas pois vais precisar para começar a trabalhar.

Depois de uma pausa nas negociações, patrões e sindicatos voltaram à carga para resolver definitivamente o impasse.
É um bom mote esse de voltar à carga. Podemos terminar com a recomendação: perante os desafios, não desistam; voltem à carga e terminem o que começaram.

VOCABULÁRIO
[1] empenho: esforço, dedicação
[2] renovada: reformada, nova
[3] soa: v. soar, assemelhar-se, parecer-se
[4] retoma: regresso
[5] chumbado: não passar, reprovar

 
OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
carga de trabalhos

EXPRESSÕES SEMELHANTES EM OUTRA(S) LÍNGUA(S)
[EN] get back in the sadle

Download the files

PARTILHAR

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos.

Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!

Leave a Reply