143. À CRIANÇA E AO BORRACHO

Devemos, coletivamente, proteger os mais frágeis.

O meu namorado ontem caiu da bicicleta e quase partiu um braço…

Oh, coitado… Mas como é que ele caiu????

Foi sair com os amigos, bebeu mais do que devia… e quando regressava a casa de bicicleta desequilibrou-se e caiu. Felizmente que à criança e ao borracho põe Deus a mão por baixo

À criança e ao borracho põe Deus a mão por baixonunca ouvi essa expressão!!!!!!! Deus protege os bêbados e as crianças pequenas do mesmo modo????? Não me parece lógico!

E não é!!!!! Na verdade, neste ditado a palavra “borracho” está a descrever um filhote de pombo e, portanto, uma cria recém-nascida que precisa de muitos cuidados. Mas, como a palavra “borracho” também é usada para descrever uma pessoa bêbada, quando usamos a expressão pensamos mais em um bêbado do que num pombo-bebé.

Ahhh… então em Português Europeu, a palavra pombo quer dizer: filhote de pombo e bêbado…

E também descreve um homem fisicamente atraente.

Sério????? Um gatinho????? Que engraçado!!!!!
E como é que descrevem uma gatinha????? Uma borracha??????

Só usamos esta palavra no masculino porque a borracha é o instrumento usado para apagar o que escrevemos a lápis — assim que ficaria confuso descrever uma mulher bonita como sendo borracha…

[risos] Sim. O ditado quer enfatizar a proteção dos mais frágeis, então um filhote de pombo é bastante mais vulnerável e indefeso do que um bêbado.

Também é verdade que as pessoas que bebem um pouco demais caminham aos ésses e parecem imunes às quedas. Talvez porque estejam meio anestesiadas e é por isso que na consciência coletiva usar essa ace[p]ção da palavra também faz sentido!

Acho que já percebi: a expressão sugere que mesmo que alguém não tenha consciência dos perigos que está enfrentando, como um bêbado, uma criança ou uma cria de pombo, todos devemos protegê-los dos perigos. É um ditado popular que apela à compaixão e aos cuidados a ter com aqueles que são mais frágeis e necessitam de ajuda.

Acho que a tua interpretação é perfeita!!!!! Tens a certeza que no Brasil não há nenhuma expressão semelhante?

Ah, pensando bem, acho que no meu país temos duas variações desse mesmo provérbio: Deus protege os bêbados e as crianças e Deus protege os bêbados, os cachorros e os loucos. Mas confesso que não as ouço com tanta frequência assim…

VOCABULÁRIO
anestesiadas: de anestesia, um método usado para reduzir ou suprimir a sensibilidade à dor
compaixão: sentimento de pena pelo sofrimento de outra pessoa
imunes: resistente ao ataque de doenças
pombo: tipo de pássaro comum nas cidades
vulnerável: o mesmo que frágil ou que pode ser ferido facilmente

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
Deus protege os bêbados e as crianças
Deus protege os bêbados, os cachorros e os loucos

andar aos ésses
ser um borracho [coloquialismo usado em Português Europeu]
ser um gatinho / uma gatinha [coloquialismo usado em Português do Brasil]

Descarga los archivos

PARTILHAR

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos.

Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!

Deja una respuesta