125. COR DE BURRO

Cor que não existe mas todos consideram como feia.

Hoje podemos falar de cores?

Claro que sim. O que é que queres saber?

Há muitas expressões que fazem referência às cores e nem sempre é clara a relação entre a cor e o que os portugueses estão a dizer…

Acho que na maioria dos casos essa relação entre cor e significado é universal. Se eu te falar do Planeta Vermelho, tu sabes que estou a fazer referência a Marte, e quando uma empresa está no vermelho quer dizer que tem um déficit negativo, creio que em todo o mundo…

Tens razão. Na gíria desportiva é frequente substituir o nome das equipas de futebol pelas cores do seu equipamento, mas não percebo porque é que os portugueses chamam ao Benfica Futebol Clube, os encarnados e não osvermelhos?

Essa é fácil de explicar: a cor vermelha está universalmente associada ao Comunismo e durante a ditadura de Salazar começou a usar-se a palavra “encarnado” — que é um tom de vermelho escarlate — para designar o Benfica, pois a censura queria evitar a todo o custo qualquer referência a essa ideologia política.

Muito bem. Agora explica-me qual a diferença entre imprensa amarela e cor-de-rosa?

Outra fácil: A imprensa amarela é sensacionalista, tipo Jornal Correio da Manhã, enquanto que imprensa cor-de-rosa são aquelas revistas cujo foco é a vida dos famosos, sobretudo os seus amores e desamores.
Agora é a minha vez de testar os teus conhecimentos: que expressões conheces com as cores… branco e preto, por exemplo?

deixar ou colocar preto no branco que significa esclarecer tudo muito bem e geralmente de forma oficial;
passar ou ter uma noite em branco que é sinónimo de ter insónia;
ter uma branca — com o adjetivo no feminino — que descreve um esquecimento momentâneo ou temporário.
ser a ovelha negra que caracteriza o membro da família desrespeitador das tradições familiares;
humor negro que descreve um tipo de piada politicamente incorreta ou que faz referência a temas mórbidos.

Muito bem!!!!! Se eu te disser que a coisa está preta — o que é que eu quero dizer?

Que estás a enfrentar muitas dificuldades ou a passar um período particularmente negativo.

‘Tá bem!Passemos a outra cor: verde.

Essa também é fácil: fruta verde é aquela que ainda não está madura e por analogia os verdes anos são os anos da juventude ou período que antecede a maturidade;
Há também a expressão tremer como varas verdes que pretende sublinhar os tremores que uma pessoa assustada ou com muito medo frequentemente apresenta.

Excelente, sim senhora!!!! E recibos verdes sabes o que são?

Por acaso até sei: são os recibos que os trabalhadores independentes passam. Certo?

Certíssimo! Passemos a outra cor: azul.

Ter sangue azul que refere alguém de ascendência nobre e ser ouro sobre azul que dizemos quando queremos elogiar alguma coisa como perfeita. Creio que é semelhante a dizer: a cereja em cima do bolo.

Huuummm, é possível usar as duas expressões no mesmo contexto mas a cereja em cima do bolo faz referência a um pequeno pormenor que torna tudo perfeito enquanto que ouro sobre azul descreve, como tu muito bem disseste, uma situação ideal ou perfeita.
Última cor: amarelo.

Com amarelo só conheço uma expressão: sorriso amarelo que quer dizer um sorriso falso ou fingido.

Muito bem. Conheces mais alguma expressão que inclua cores?

Ficar branco de medo e vermelho de vergonha que são fáceis de compreender pois uma pessoa assustada tem tendência para empalidecer e uma embaraçada para corar. Não percebo é porque é que os portugueses dizem verde de inveja.

Bom, os ingleses também acham que a inveja é um monstro de olhos verdes mas muito antes de Shakespeare ter popularizado a frase, os gregos acreditavam que uma tez esverdeada era sinal de doença, de medo e até de inveja.
Tenho uma derradeira pergunta para ti: qual é na tua opinião cor de burro quando foge?

Cor de burro quando foge?????????? Não sei o que te dizer… Os burros são geralmente ruços ou pardacentos que quer dizer o mesmo que acinzentado. Mas existe uma raça de burros portuguesa que é arruivado ou avermelhado… Será alguma dessas cores?

Népias!
Acredita-se que esta expressão tem origem na frase “corra do burro quando foge” que pretendia avisar contra o perigo de estar perto de um burro zangado. A deturpação deste provérbio deu origem a uma cor indefinida que ninguém sabe caracterizar mas todos consideram como insípida e feia.

Excelente para descrever algo de que não gostamos, do tipo: ele levava um fato cor de burro quando foge que lhe ficava a matar.

 

VOCABULÁRIO
deturpação: o mesmo que desfigurar, corromper ou estragar
embaraçada: o mesmo que envergonhado
imprensa: órgãos de comunicação social escritos
maduro: diz-se dos frutos que podem ser colhidos
maturidade: quando se chega à idade adulta
mórbido: relativo a doenças
tez: o mesmo que pele

 

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
a cereja em cima do bolo
a coisa está preta
anos verdes
deixar / colocar preto no branco
estar no vermelho
ficar branco de medo
ficar verde de inveja
ficar vermelho de vergonha
fruta verde
humor negro
imprensa amarela / cor-de-rosa
passar / ter uma noite em branco
planeta vermelho
recibos verdes
ser a ovelha negra
ser ouro sobre azul
ter sangue azul
ter uma branca
tremer como varas verdes

EXPRESSÕES SEMELHANTES USADAS NOUTRA(S) LÍNGUA(S)
black humour [EN]
black sheep [EN]
green with envy [EN]
icing on the cake [EN]
jealousy is a green-eyed monster [EN]
red planet [EN]
sherry on top [EN]

Descarga los archivos

PARTILHAR

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Gostaria de colaborar na criação dos nossos podcasts? 

Escreva um texto (em forma de monólogo ou diálogo) a descrever o significado e os usos de um provérbio, um idiomatismo ou uma expressão coloquial da língua portuguesa que ainda não esteja descrita e envie-nos uma mensagem para o email

Como poderá ajudar este podcast?

Se gosta de ouvir este podcast, por favor ajude-nos.

Pode fazê-lo de forma gratuita

  • Subscreva na sua plataforma favorita: Amazon Music, Apple Podcasts, Google Podcasts, SoundCloud ou Spotify
  • Faça uma recensão. Como sabe, os comentários são super importantes para o algoritmo posicionar o podcast e este chegar a mais pessoas.
  • Partilhe-o com alguém que esteja a aprender português ou que goste de saber mais sobre a cultura e a língua de Portugal. O link é https://sayitinportuguese.pt/podcast-2/
  • Partilhe-o nas suas redes sociais. Se o fizer no Instagram, tag @say_it_in_portuguese para que eu possa ver o seu post

Também pode oferecer-me um café!

Deja una respuesta