Apesar de vivos estes dois animais serem muito diferentes entre si, quando são mortos e esfolados apresentam algumas semelhanças que podem levar as pessoas mais incautas a não conseguir distingui-los e por isso se diz “comer ou comprar gato por lebre” ou simplesmente “gato por lebre”.

A expressão usa-se quando sentimos que fomos enganados. Na loja achamos que estávamos a comprar algo de valor ou qualidade mas quando chegámos a casa verificamos que a qualidade é menor do que pensámos. Eis alguns exemplos.

— O Sr. está a tentar-me vender gato por lebre!!!! Esse produto não é o mesmo que aparece no seu website

— Recomendaram-me este restaurante, mas comi gato por lebre porque a qualidade não é tão boa como me disseram.

— Eles estão sempre a comprar gato por lebre porque acreditam em tudo que os vendedores lhes dizem.

— Existem muito sites online que nos tentam vender gato por lebre 

EXPRESSÕES SEMLHANTES EM OUTRA(S) LÍNGU(S)
pig in a poke
acheter (un) chat en poche

Faça Login para descarregar os ficheiros.