25. por fora, cordas de viola

Uma bela aparência pode ser enganosa.


Que edifício bonito!

Hum! Por fora, cordas de viola; por dentro, pão bolorento.

Desculpe? Não percebi.

Por fora, bela viola; por dentro, molambos só.

Continuo sem perceber!!!! Não compreendo qual é´a relação entre este magnífico edifício e cordas de viola, pão bolorento ou molambos. Molambos???? Nem sequer sei o que significa essa palavra!!!!!!

A expressão por fora, cordas de viola; por dentro, pão bolorento — é um ditado português.

Ai sim? Pois é a primeira vez que estou a ouvir esse ditado!

Há duas versões possíveis: por fora, cordas de viola; por dentro, pão bolorento ou por fora, bela viola; por dentro, molambos só. E o que quer dizer é muito óbvio: uma bela aparência pode ser enganosa. No caso deste edifício é muito bonito por fora mas muito pouco funcional por dentro. É um edifício muito velho e que está a precisar de obras estruturais.

Ah-Ah! Agora percebi o que quer dizer. Mas ainda não sei o significado da palavra “molambos”.

Realmente essa não é uma palavra muito usada! Molambos quer dizer trapos velhos muito usados ou em farrapos. O importante aqui é assinalar a enorme diferença que existe entre uma bela viola, quando vista por fora, e o seu interior cheiro de farrapos.

No caso da segunda expressão essa diferença é entre as cordas da viola em perfeito estado de conservação e o pão já cediço ou estragado, que está cheio de bolor e que, portanto, já não é comestível…

Existem outras duas expressões com exatamente o mesmo significado que são bastante mais usadas: ser só fachada e para inglês ver.

Ser só fachada é bastante literal. É muito frequente a parede mais visível de um edifício ser magnificamente decorada enquanto as paredes laterais ou as traseiras não terem qualquer tipo de ornamento.

E também é compreensível que as pessoas invistam dinheiro na sua aparência exterior enquanto tentam esconder a sua pobreza interior.

E de onde virá a expressão para inglês ver?

Acredita-se que teve origem no Brasil quando, em 1831, o governo promulgou — devido à pressão do governo inglês que entretanto tinha abolido a escravatura — uma lei proibindo o tráfico de escravos, mas nada fez para que essa lei fosse aplicada na prática. As pessoas ficaram assim com a impressão que havia uma lei apenas para “calar” as críticas dos ingleses.

Que interessante!!!! Hoje fiquei a aprender uma palavra nova “molambos” e três expressões idiomática que expressam a ideia que as aparências enganam, são ilusórias ou não têm nenhuma validade prática.

 

BIBLIOGRAFIA
Leis para inglês ver. Wikipedia. — consultado a 20 de setembro de 2015

 

OUTRAS EXPRESSÕES MENCIONADAS
por fora, bela viola
por dentro moambos só

ser só fachada
para inglês ver

 


Faça Login para descarregar os ficheiros.

A carregar conversa